爆笑!!中英翻譯之後意思完全走樣的標語

| August 16, 2013

有時候中英文對照沒有仔細看都沒發現有甚麼問題~

但仔細一瞧有很多都問題超大!!!!

來看看下面這些標語的問題在哪裡吧!!!

 

 

In case of emergency…..請使用….手榴彈↓

enhanced-buzz-29828-1376411831-6

 

這……到底賣什麼!!!↓

enhanced-buzz-14080-1376333274-5

 

是有多Fresh!!!熱騰騰的大便嗎!!!! ↓

enhanced-buzz-21433-1376333590-34

 

什麼???你說你在什麼室!?!?  ↓

enhanced-buzz-27462-1376081770-14

 

請不要當眾摸自己…..我們的人會幫你….. ↓

enhanced-buzz-31458-1376333641-18

 

放錯地方意思完全顛倒的最佳例句!請小心的滑倒!↓

enhanced-buzz-838-1376334164-53

 

….意思差了十萬八千里~~↓

enhanced-buzz-32545-1376333663-29

 

What!??? ↓

enhanced-buzz-26046-1376335152-0

 

yah….like how serious? ↓

enhanced-buzz-32597-1376335518-45

 

LMAO….會被動物保護局關切的吧…..↓

enhanced-buzz-15753-1376333693-25

 

這是怎樣的觀光地點阿!茅房嗎!!! LOL ↓

enhanced-buzz-32084-1376335564-35

 

鬼才要買阿!!! LOL ↓

enhanced-buzz-14750-1376337747-0

 

資料來源: BuzzFeed

實習生Ann整理報導

1 2 下一頁


.

Comments

comments

Tags: , , ,

Category: Whats Hot, 趣Funny

About the Author (Author Profile)