Whats Hot?

美时尚圈大赞这张脸 为何引爆华人集体愤怒?

| March 4, 2019 | 0 Comments

Image via Instagram@voguemagazine

西方时尚界在华人界又踩到地雷,这次是一位叫Qizhen Gao(高其蓁)的女孩。美国版VOGUE在官方Instagram上分享了女孩Qizhen Gao的一张照片,没想到又被网友扣上了歧视亚洲人的帽子。这是继ZARA用了雀斑女孩李静雯后,再度引发大陆网友对西方时尚界刻板印象和文化多元化的讨论。针对到底「是不是歧视」,「是高级脸还是外国媒体对中国人长相的刻板印象」,争吵不休。

Image via Instagram@qizhen_gao

据VOGUE美国版介绍,Qizhen Gao(高其蓁)是一位上海出生、伦敦时装学院纺织品设计专业的学生。她是午休时间在学校食堂被偶然发掘的。罕见的宽山根、远距离眼距和细长眼睛,「这是西方人眼中的亚洲人长相吗?」这张照片一经发布,就在网上掀起热烈讨论。

一些大陆网友在微博上称:「中国有这么多美女,这么多名模选秀,为何会找这样一个像有蒙古症的女孩,不是污蔑是什么?」、「为啥我们要接受他们(西方)的审美?不接受就是敏感?」、「这也太吓人了」、「哪里可爱了」、「 看着有点难受」。

Image via Instagram@qizhen_gao

支持的网友则说,「他们挑出了人群里最特别的人,却总有人说这种特别还不如普通人」、「只是倡导审美的多元化吧?而且欧美似乎一直不认同小脸、大眼、白皮肤为唯一审美标准吧?」、「不要太敏感,没有歧视,妹纸也很可爱!」

更有网友进一步分析,网上这些评论:明明就是在恶意评论别人的长相,还要加上「实话说一句」、「没有恶意」,人本来就是各异的,不要总用狭隘的所谓「正确的」标准来评价别人,就是善良。

时尚博主iDest发微博称,且不说Vogue这文本来就不旨在讨论女孩相貌是美与否,既然用singular这个词,那就不是东方的,也不是西方的,是属于这位女孩自己独一份的,有网友上升到歧视亚洲的高度,简直傻了。

时尚界一直在推崇的多元化,能让人们关注到更多平常之外的东西,让那些少数的群体被认可,不仅是来自大众的认可,更重要的是他们对自己的认可和自信。可笑的是,这些努力在某些人眼里却被当作了歧视,但真正的歧视恰恰来源于这些人自己,你认为自己被代表了,你认为这是丑的,你歧视了这个女孩。

稍微翻阅一下,就能发现Vogue在四天前分享了Tilila的照片,她脸上有许多雀斑。这样的例子还很多,不只是亚洲人,比如Marc Jacobs的Lily McMenamy、最近比较活跃的斗鸡眼模特Moffy,不胜枚举。

Image via Zara

无独有偶,上月ZARA在广告中使用中国模特儿李静雯满脸雀斑的照片,被质疑刻意丑化亚洲女性。 ZARA回应,宣传面向全球不是针对中国大陆市场,模特是西班牙(总部)选的,审美观不同。

▶延伸阅读:ZARA PO华裔麻豆雀斑照 网友轰辱华

iDest称,「你的被冒犯感来源于你的自卑和你那狭隘的审美。要说审美无高低贵贱之分我认可,但是审美的包容性却有大小之别,有些人可以接受更多,而有些人就只能接受大眼睛、双眼皮、高鼻梁、尖下巴」。

高其蓁在「VISION」177期特拉维夫特刊中,以眉心一点痣和冷静眼神,演绎宗教庄严和神祕。

Image via Weibo

这并非高其蓁第一次作模特。今年开年,Selfridges 访问了五位常驻伦敦的华裔创意人,其中就有高其蓁,短片中她的主旨是「自我表达」。在「VISION」177期特拉维夫特刊中,高其蓁以眉心的一点痣和冷静眼神,演绎宗教的庄严和神秘。

其实,应当看到高其蓁是如何消化那些极难驾驭的妆容与穿搭,从她放松的神态里,读出专属少女的天真和慵懒。当网友懂得如何欣赏真实的美和艺术时,才能做到不敏感至此。

「美不美永远存在争议,多元化的美或许不能要求大家都接受,但是每个人都有自信的站在镜头下的权利」。

.

.

本新闻授权来自联合新闻网 udn.com

Comments

comments

Tags: , , , , , , , , , , , ,

Category: Fashion时尚, Whats Hot

About the Author (Author Profile)